注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Backstage & Stage

动漫相关演出情报、活动组织

 
 
 

日志

 
 
关于我

曾经的演出公司职员,现虽从事着其他工作,但仍经常作为志愿者辅助魔都的动漫向演出。理想是成为FANS和主办方之间的桥梁。

网易考拉推荐

Only One 翻唱制作始末,及JAM Project成员回复  

2011-06-20 00:25:44|  分类: 后台八卦 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
订阅我的微博的各位读者,可能还记得将近四个月前,出现的这一条微博:

Only One 翻唱制作始末,及JAM Project成员回复 - Kaku*core - Backstage  Stage

经过大家几个月的努力,终于做出了令人满意的成品。为了同时体现这首歌的中文和日语,专门制作了一个中日语交织的版本。
在这里贴一下成品的链接,和参加这次翻唱的成员名单: 

Only One- hand in hand version

演唱者名单(少数有交叉,不重复列出):
中文版:蜜柑酱(北京),姗姗怅怅(福建),鬼月(上海),寻星(上海),蛋黄(浙江),blackstone(黑龙江),冰水(湖南),光(黑龙江),马木甬(杭州),奈奈(成都),水一(上海),橙橙(海外),糖分不足(上海),和哉(北京),natsumi(上海),F(上海),May(上海),泡泡(上海),莎夜儿(武汉)
 
日文版:扇子(杭州),Akira(上海),e梦(上海),jingjing(上海),椿酱(上
海),阿柴(海外),沫羅(杭州),kanoe(上海),AV(天津),氷の譕魇(天津),hyoki(上海),チェザ(杭州),蒲雅(上海),小贝(上海),kame(福州),scorpioeric(上海),
苍蓝(天津),那不是浊化(广东)
 
特别感谢 后期混音师:夸克

参与翻唱的各位辛苦了!

作品完成之后,先是递交给了影山先生。长老回复说听了非常感动,觉得大家的日语都相当出色,接着建议直接发送给Jam的其他成员和制作人。接着就收到了其他成员的回复:

奥井小姐:
Only One 翻唱制作始末,及JAM Project成员回复 - Kaku*core - Backstage  Stage
 
(翻译:我正在听中国的粉丝们演唱的“Only One”。日语和中文构成的版本。感动!中文的发音自然是不必说…日语也很标准。获得了很多的勇气。谢谢中国的各位!)

远藤先生:

听了“Only One”,大家唱得好得惊人,而且日语也很准确。 不只是唱得好,而且因为饱含着心意,所以在我的心里回响。下次唱中文版的时候,我会把它当作参考 (^_-)
日本因为地震,情况很严峻,心情也很沉重,但是听了大家的歌声,人也振奋起来了。 以后我也会听着这首歌,继续努力。 谢谢!请向大家传达我的谢意。 

福山先生:  

听了大家一起演唱的“ONLY ONE”,太感动了。
感动的同时,也注意到我的发音其实有很多地方不对(笑)。 大家唱的日语都非常标准啊。 
我会听着这个继续练习,等下次在大家的面前演唱的时候,尽可能让我的中文更像样一点。    

其他待收到继续更新~

***************************************6/21日更新***************************************

北谷先生:

抱歉回复晚了,
中文和日语混合的Only One 十分感动,感觉是一首中日友好之歌
非常感谢!请向我们深爱的中国粉丝们传达我的问候!

(不知道为什么看到愛する中国ファンへ的时候有点被戳中了HHP)
  评论这张
 
阅读(889)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017